新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

就餐时必备的英语口语

发布: 扬州翻译公司 来源:网络 侵权删 发布时间:2017-12-24 21:46:05  点击率:

 随着出国游的火热,在外的吃住行是必需的。我们的俗话说到民以食为天,今天扬州翻译公司就让我们来讲讲那些就餐必备的用语以及讲述一些关于点餐就餐时所需要注意的事项。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

就餐时必备的英语口语,你都会吗?

 sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1.I'd like to reserve a table for dinner.sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我想预定晚餐的座位。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

"Reserve"本意保留;预订。在确认订单时则会用"confirm one's reservation"。同样地,"book"也可用来表达预订的意思。如:"book a room"。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

西餐中越高档的饭店越需要事先预约。预约时,不仅要说清人数和时间,也要表明是否要吸烟区或视野良好的座位。而且在预定时间内到达,是基本的礼貌。这里有一些关于预订座位用语的举例:sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

We are a group of four. sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我们共有四个人。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

I'd like to book a private dining room for Friday evening please.sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我想要预订一间私人的餐室在周五晚上的座位。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

We prefer to sit by the window, please.sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我们想坐在靠窗的位子。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2.May I have a menu, please?sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
请给我菜单。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

当你对菜单中的菜色不感兴趣时,你可以向服务员询问:sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

What's your special today?sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
你们今天的特色菜是什么?sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

What would you recommend?sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
有什么推荐的菜吗?sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

注意点:如果在点餐时胃口不是特别好,没有必要全部都点,点太多却吃不完反而失礼。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3.Do you feel like having anything to eat?sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
你想吃点什么?sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Do you feel like...表示一种客气的邀请语,用来询问同伴的点餐想法。它相当于Would you like...意为“你想做什么吗?”另外"feel like"后面通常跟上动名词。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

注意点:如果在点了牛排后,店员询问几分熟时,你可以回答:全熟是"well done",七分熟是"medium well ",五分熟是"medium",四分熟是"medium rare",三分熟是 "rare"。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

4.I'll treat you.sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我请客。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在点完餐后,如果是你想请客,可以直接提出来。你也可以说:sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

This will be my treat.sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
这次我请客。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

It's on me.sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我请客。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

I'll pay for dinner. sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
晚饭我请客。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

当然,如果你想要AA制,那就可以提议"separate checks",也可以说:sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

We'll go fifty-fifty.sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我们五五开。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Let's go Dutch.sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我们各付各付的吧。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

"Dutch"本意为荷兰的;分摊费用。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

We'd like to pay separately. sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我们分开付。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

"separately"为"separate"的副词,译为单独地。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

5.Check,please.sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
请结账。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

就餐结束后,我们通常会去付款。还可代替该句的方式举例:sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Bill, please.sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
请结账。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

I'd like the check, please.sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我来结账。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

针对关于付款过程中可能出现的几种情况,可以使用以下问句:sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

May I have a receipt, please?sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
请开张发票。sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Could you check it again?sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
你可以再确认一遍账单吗?sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Can I pay with this credit card?sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我可以用这张信用卡付款吗?sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在学会这些日常用语后,当你出游或者留学其他国家时,相信你能够更加愉悦地享受就餐。当然了,在外就餐时也要记得遵守其他国家的就餐礼仪哦!sTS扬州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 扬州翻译机构 专业扬州翻译公司 扬州翻译公司  
技术支持:扬州翻译公司   网站地图